«Дорогая мама, я скучаю по тебе!» - 1800-летнее письмо домой от римского солдата
Фильтровать по датеСтудент из Университета Райс расшифровал письмо от солдата Римской империи.
«Его эмоции действительно ничем не отличаются от тех солдат, которые сегодня хотят домой». Американский студент перевел фрагменты письма, написанного римским солдатом 3-го века, по данным Университета Райса в Хьюстоне, штат Техас.
Грант Адамсон, учащийся школьной религиозной программы, считает, что древний пехотинец нацарапал сообщение своей семье на листе папируса где-то в 212 году. Автор подписал письмо «Аврелий Полион» и, вероятно, написал 1800 лет назад, находясь в римской провинции Нижняя Паннония в современной Венгрии.
Все, что осталось от рожденного в Египте Аврелия Полиона, - это письмо домой, написанное в начале 3-го века. Фото любезно предоставлено Калифорнийским университетом в Беркли.
По словам Адамсона, Полион говорит своей семье, что часто думает о них, но спрашивает, почему никто не ответил на полдюжины других сообщений, которые он уже отправил.
«Я молюсь о том, чтобы вы были здоровы днем и ночью. Я всегда преклоняюсь перед всеми богами от вашего имени », - писал Полион, используя древнегреческую форму. «Я не перестаю писать вам… но вы никогда не писали мне о своем здоровье. Я беспокоюсь о тебе, потому что, хотя ты часто получал от меня письма, ты никогда не писал мне, чтобы я мог знать, как ты… ».
Солдат обещает, что, если его семья ответит, он попросит у командира отпуск и отправится домой.
«В тот момент, когда вы меня запомните, я получу разрешение от консульства и приду к вам, чтобы вы знали, что я ваш брат», - писал Полион.
Адамсон указывает, что письмо действительно является любопытным - большинство римских солдат 3-го века, вероятно, не умели ни читать, ни писать.
- «Полион был грамотным, а грамотность тогда была реже, чем сейчас», - сказал Адамсон. «Но его почерк, орфография и греческая грамматика ошибочны. Скорее всего, он был бы многоязычным, общаясь на египетском или греческом языке дома, в Египте, до того, как поступил на военную службу, а затем на латыни общался в армии в Паннонии »
Консультант факультета Адамсона говорит, что она поражена тем, как чувства, выраженные одиноким пехотинцем, резонируют на протяжении веков.
- «Его эмоции на самом деле ничем не отличаются от эмоций солдат, которые сегодня хотят домой», - сказала Эйприл ДеКоник, председатель отдела религиозных исследований Райс.
Впервые раскопанный археологами в 1899 году, этот документ был позже добавлен в коллекцию Калифорнийского университета в Беркли. Адамсон начал расшифровывать корреспонденцию в 2011 году, когда она была взята в аренду Университету Бригама Янга. Удивительно, но он, как сообщается, первым попытался сделать перевод.